新闻中心

Language Tips

  Drunken brawl,即“酒后抵触”,brawl指“(剧烈的)争持、喧嚷”,英语中除了brawl外,还有一些意思附近的词能够表明“抵触”的意思,比方,clash、conflict、collision等。

  Defense white paper是日本年年都会发布的“防卫白皮书”,是日本防卫省每年发行1次的报告书,意图是让日本的国民了解每个年度国家的根本防卫方针,还有首要项目、以及国防预算。

  眼下正值伏天,在此期间呈现的旱情便是summer drought,即“伏旱”,首要发生在我国Yangtze River Valley(长江流域)及江南地区,而眼下伏旱已蔓延至西北。

  Ultimatum一词即为“最终通牒”,源于拉丁语,指商洽决裂前“最终的话”。日常日子和商务来往中也经常会用到这个词,一般都用作dispatch/deliver/give an ultimatum to。

  美国某些报纸责备共和党和本应严厉对待当时巨额赤字,却玩起了“捉人政治”。这儿的“捉人政治”便是gotcha politics。

  Citizen journalism便是“公民新闻”,指从新闻的采访,写作,到最终的修改发布,都不假手于专业记者或修改,完全由“读者”自己采写的新闻,而这些读者则被称为citizen journalist(公民记者)。

  日前浙江一彩民中了5.14亿奖金,改写了我国彩票的中奖纪录。那么“彩票头奖”用英语怎么说呢?

 
地址:云南省大理州大理市大理经济技术开发区春华路    服务电话:0872-2335866
传真:0872-2335808    邮箱:/
华体会体育版权所有©2018-2023
滇公网安备53290102000372号 滇ICP备12002676号